משנה מכות א’, י’. מי שנגמר דינו וברח, ובא לפני אותו בית דין – אין סותרין את דינו. כל מקום שיעמדו שניים, ויאמרו “מעידים אנו באיש פלוני שנגמר דינו בבית דין של פלוני, ופלוני ופלוני עדיו”, הרי זה יהרג.
Mishnah Makkot 1,10: (Nel caso di) colui che è stato condannato in tribunale, è scappato e si ripresenta davanti allo stesso tribunale, non si rivede il processo. Dovunque si levino in due e dichiarino: “Testimoniamo che il tale è stato condannato dal tal tribunale su testimonianza del tale e del tal altro”, la sentenza viene eseguita.
גמ’ מכות ז’.. לפני אותו בית דין הוא דאין סותרין, הא לפני בית דין אחר סותרין. הא תני סיפא: כל מקום שיעמדו שניים, ויאמרו “מעידים אנו באיש פלוני שנגמר דינו בבית דין של פלוני, ופלוני ופלוני עדיו”, הרי זה יהרג! אמר אביי לא קשיא, כאן בארץ ישראל, כאן בחוצה לארץ. דתניא: ר’ יהודה בן דוסתאי אומר משום ר’ שמעון בר שטח: ברח מארץ לחוצה לארץ – אין סותרין את דינו, מחוצה לארץ לארץ – סותרין את דינו, מפני זכותה של ארץ ישראל.
Ghemarà Makkot 7a: (Deduco dalla prima parte che) davanti allo stesso tribunale non si rivede il processo, ma davanti a un altro tribunale sì. Senonché la seconda parte insegna invece che dovunque si levino in due e dichiarino: “Testimoniamo che il tale è stato condannato dal tal tribunale su testimonianza del tale e del tal altro”, la sentenza viene eseguita (senza revisione). Disse Abayè: Non c’è contraddizione: la prima parte si riferisce a Eretz Israel, mentre la seconda a Chutz la-Aretz. Impariamo infatti in una Baraytà: R. Yehudah b. Dostay dice a nome di R. Shim’on b. Shetach: Se è scappato da Eretz Israel a Chutz la-Aretz non si rivede il processo, mentre se è scappato da Chutz la-Aretz in Eretz Israel si rivede il processo, per via dei meriti di Eretz Israel.
רש”י שם. אולי תועיל למצוא לו פתח של זכות.
Rashì ad loc.: E’ possibile che ciò contribuisca a trovargli uno spiraglio di merito.
המאירי שם. מפני זכותה וכבודה של ארץ ישראל (שאין סותרים בחוץ לארץ כל מה שנעשה בה, ומצד אחר כל מה שנעשה חוצה לה יכול לעמוד לבחינה נוספת בארץ).
Meirì ad loc.: Per via dei meriti e della dignità di Eretz Israel (nel senso che mentre ciò che è stato fatto in Eretz Israel non è sindacabile in Chutz la-Aretz, viceversa ciò che è stato fatto in Chutz la-Aretz può essere sottoposto a riesame in Eretz Israel).